
Đôi khi ta vẫn hay bật cười vì những phát ngôn nhầm lẫn nhưng quá sức thú vị xuất phát từ suy nghĩ linh hoạt và trí tưởng tượng phong phú của những đứa trẻ.
Và anh Kanitokage (@kanitokage), một người dùng twitter cũng đã phải bật cười vì sự nhầm lẫn và lời thốt ra từ cô con gái (4 tuổi) khi nhìn thấy gói trà ở cửa hàng 100 yên.
Không thể nhịn cười được! Sự nhầm lẫn đáng yêu quá (haha)
。
Sau đây là bức hình gói trà được tìm thấy ở cửa hàng 100 yên, cùng phát ngôn của cô gái nhỏ khi nhìn thấy nó.
今日、ダイソーで娘が
「なんでみんな生えてきてるの?」
「これはおじいさんのタネなの?植えるの?」と、このお茶のパッケージに盛大な勘違いしてて、店内でめっちゃ吹いた。 pic.twitter.com/gwfopddqY3
— カニ軍艦太郎🐾 (@kanitokage) May 17, 2020
Hôm nay, ở Daiso con gái tôi đã hỏi rằng
“Sao mấy người này lại mọc ở đây?
“Đây là hạt giống ông già hả bố? Người ta trồng ông ấy ạ?Hóa ra con bé đã hiểu nhầm hình ảnh trên gói trà, làm tôi đang đứng ở cửa hàng mà bật cười rũ rượi.
“Sao mấy người này lại mọc ở đây?”
“Đây là hạt giống ông già hả bố? Người ta trồng ông ấy ạ?”
Hóa ra là cô bé đã nhìn những ông bác trồng trà đứng trên ruộng trà, rồi hiểu nhầm rằng: Các ông ấy đang mọc lên kìa! Có lẽ nào, đây chính là hạt giống ông già!?
Trí tưởng tượng vừa phong phú vừa linh hoạt mà chắc chắn người lớn sẽ không thể nghĩ ra của cô bé thật quá sức dễ thương, khiến tôi ôm bụng cười mãi (hahaa)
Nói mới thấy, quả thật trông các ông bác như là đang mọc thẳng đứng ở đồi chè vậy. Mặt khác, tôi còn thấy “Ôi ~ Các bác được chăm bón khỏe mạnh lớn nhanh quá!”, thật xúc động vì sự phát triển của các bác (haha)
Thế nhưng khi chụp bức ảnh này để làm túi đựng trà, chắc các bác không nghĩ mình sẽ bị hiểu lầm như thế đâu. Chỉ có thể là những đứa trẻ ngây thơ, mới có thể có những phát ngôn ngoài sức tưởng tượng khiến ta bật cười như vậy được.
Nguồn:fundo
コメント